Thursday, July 29, 2010

Tuesday, July 27, 2010

After 2 years of construction delays and a budget of 1.3 million euros, the new SPRING has (re)opened for 2 weeks now. 
Après 2 années de travaux retardés et un budget de 1.3 million d'euros, le nouveau SPRING a (r)ouvert ses portes depuis 2 semaines.


Remember the Street Machine Skateboard Shop in rue Bailleul ? Well, it is in here, surrounded of toast-colored pierre de Paris stone walls, a spectacular open stainless-steel kitchen and a forged iron railing following the elegant curves of staircase with oak risers that leads to a space below, that Mr Daniel Rose has settled down with his 12 crew members.
Vous vous rappelez de la boutique de skate Street Machine rue Bailleul ? Eh bien, c'est là, entre murs de pierre de taille, de cuisine en acier inoxydable ouverte sur la salle et une rampe en fer forgé qui suit la courbe élégante des escaliers en chêne menant vers un autre espace en sous sol, que Mr Daniel Rose s'est installé avec son équipage de 12.


In this new triplex space of 211 square meters I almost 10 times the size of the shop-front in the 9th district rue de la Tour d'Auvergne I designed by the Argentine architect Paola Chauvigny, the main restaurant floor space adjacent to the open kitchen will accommodate only 22 covers eating a single tasting menu at an estimated price of around 70 euros, with another dozen or so bar-stool seats available in a basement eatery; and the cooking style of a contemporary French menu that will change daily. 
Down another flight of stairs, and we’re in the second basement of this 17th-century house and the surprise of the renovation: the two stone cellars, almost 1,000 square feet of bonus space, once used to store charcuterie in the days when this warren of streets was adjacent to Les Halles. Mr Rose has turned them into wine storage and has spent a lot of time choosing the bottles that will best accompany his cooking. 
Dans ce nouveau triplex de 211 mètres carrés I presque 10 foix l'espace de l'ancienne adresse rue de La Tour d'Auvergne dans le 9è I réalisé par l'architecte argentine Paola Chauvigny, la salle principale du restaurant est adjacente à la cuisine ouverte et accueille 22 couverts avec à la carte un menu unique à  70€, avec encore environ une douzaine de couverts en assises tabourets de bar au premier sous sol; et la cuisine du chef se veut française et contemporaine et jamais la même d'un jour à l'autre.
Encore quelques marches plus bas, et vous êtes dans le 2è sous sol datant du 17è siècle, avec une belle surprise lors des rénovations : 2 caves en pierre, d'environ 300 mètres carrés en bonus, utilisées à l'époque pour entreposer la charcuterie des Halles. Mr Rose les a transformées en caves à vins et a passé beaucoup de temps à choisir les bouteilles qui accompagneront au mieux sa cuisine.



The basement space will have a different serving concept. "At lunch, we’ll serve from noon to 4 p.m., and it will be about ordering small plates and anchored by the idea of a meal around bouillon, a different one every day. Upstairs, the concept will be to have lots of dishes on the table like you do at a Chinese restaurant : something crunchy, something slimy, something salty, something sweet, lots of tastes and textures that contrast and layer and clash and mingle. I want my cooking to accentuate and accelerate emotion, but it will be natural and normal. The biggest compliment anyone can pay me is to say that my chicken tastes like chicken."
Les espaces du sous sol offriront un concept de service très différent de la salle principale. "Au déjeuner, nous servirons de midi à 16h, et il s'agira principalement de petites assiettes et ancré dans l'idée d'un repas autour du bouillon, différent chaque jour. Au RDC, le concept sera d'avoir plein d'assiettes sur la table comme dans un restaurant Chinois : quelque chose de croustillant, quelque chose de gluant, quelque chose de salé, quelque chose de sucré, beaucoup de saveurs et de textures qui contrastent et qui forment des couches et s'affrontent et se mélangent. Je veux que ma cuisine souligne et active les émotions, mais ce naturel et normal. Le plus beau compliment qu'on puisse me faire serait de dire que poulet a le goût du poulet."


I went there last friday with a bunch of friends and we spent like 3 hours savouring one plate after another and not doubt Mr Rose really “coaxes the best out of our ingredients, to frame the natural flavors of produce so vividly people will think they’ve never eaten veal or chicken or whatever it is before." Oh, and wines ? You really have to go and live this "hyperrealistic" experience by yourself !
J'y étais vendredis soir dernier avec une poignée d'ami(e)s et nous avons passé 3 heures à table à déguster chaque assiette et nul doute Mr Rose "cajole et amadoue le meilleur de nos ingrédients, pour encadrer et engendrer réalistement des saveurs naturelles que chacun pensera qu'il n'a jamais mangé de veau ou de poulet ou quoique soit d'autre par le passé." Oh, et les vins ? Vous devez y aller à votre tour et vivre cette expérience "hyperréaliste" par vous même !

Sunday, July 25, 2010

"Untitled", rue Pastourelle, Paris 3




Friday, July 23, 2010

I hate shopping during sales periods !
#1 : The crazy crowd is too noisy, too greedy, too uncivilized and at times crude
#2 : The merchandizing is a real chaos and a shopping-urge-killer
#3 : Never anything left in my size anyway
#4 : Much more fun and good deals on the web

And from time to time, exceptions happen...

A week ago exactly, I got a text message from a girlfriend asking for a little shopping tour on saturday afternoon... After a quick agenda check with my Chéri Chéri, my answer to my friend was finally "yes".

First stop of our tour, MERCI.
And there, I saw these. Standing peacefully on the shelve, size 36.5, 70% off, last pair.
These Stella McCartney pumps have been waiting for me, don't you think ?! 
It took me 10 secondes to try and buy !


Je déteste faire du shopping pendant les périodes de soldes !
#1 : La foule en délire est trop bruyante, trop avide, trop sauvage et parfois vulgaire
#2 : Le merchandising est chaotique et tue toute envie d'acheter
#3 : Il ne reste jamais rien à ma taille
#4 : Moments plus agréables et plus de bons plans sur le net

Et puis de temps en temps, il arrive des exceptions...

Il y a une semaine exactement, je recevais un texto d'une copine qui me proposait de faire une petite virée shopping le samedi après midi... Après une rapide revue d'agenda avec mon Chéri Chéri, et ma réponse à ma copine fut "oui".

Premier arrêt chez MERCI.
Et là-bas, j'ai vu ça. Débout paisiblement sur le présentoir, taille 36.5, -70%, dernière paire.
Ces escarpins Stella McCartney m'attendaient, c'est sûr !
Et hop en 10 secondes : adoptées, achetées !

Thursday, July 22, 2010

Somewhere in Paris...a little secret terrace blossoms during all summer round.
Please, step in Shourouk's haven...
Quelque part dans Paris...une petite terrasse secrète fleurit tout l'été durant.
Entrez, je vous en prie, dans le havre de Shourouk...










Wednesday, July 21, 2010

Me ? I feel like some fresh, healthy, light stuffs but always with greed...and along  with it  the liking of good wines (organic indeed)...
And, here comes the CRU ! What is it ? Where is it ?
CRU is the new gastronomic oasis right in the heart of Paris !

Moi, j'ai envie de frais, de sain, de léger mais toujours avec gourmandise...et le goût du bon vin en plus (bio peut être même)...
Et CRU est apparu ! C'est quoi ? C'est où ?
Le CRU, c'est la nouvelle oasis gastronomique en plein cœur de Paris ! 


Shut off the relentless effervescence of the Marais area, cobblestone alleys, paths, green trees and flowers here and there... You've now reached your destination...in the shade of Village Saint Paul...

Welcome in the modernized coolness of the CRU, in here the old stone shelters an arty setting made of furnitures and material of natural inspiration : velvet wall seats in purple eggplant shade, industrial style tables in green olive shade, ceiling beams in dark brown vanilla bean shade and some more wall seats in red hot pepper or even tomato shades... A foretaste of what the chef has prepared for his fine gourmets... Because at the CRU, everything is raw, bare or nearly... Salads, tartars, carpaccios, ceviches, cold soups, burratas, fishes, beef, veals, vegetables... For the  cooked part, you should definitely jump onto the T-Bone steak I  without a doubt the most delicious, the most hearty (800g to 1kg !) and the cheapest in town (25€ !) I enough to sate the greatest fierce meat-lovers of the city !

So what ? Would you say, huh ?! 

Well, I give an A to the CRU ! Because Jérémie Rosenbois, the chef, has gain his experience at Ducasse - then once you've been told, you then understand the reasons of the sparkling stars in the eyes of your friends seating with you and the nearby guests ! 
Tradition, classics, creativity and above all the exploration of numerous foreign spices, the CRU unveals brand new flavors. Raw cooking reborns and reveals a second nature with Jérémie's perfect command : subtle, fine. An irresistible alternative to all the endless sashimi/sushi and other italian season salads for the summer period ! 

Coupé de l'effervescence continue du Marais, allées pavées, passages, arbres verts et fleurs déci delà... Vous êtes bien arrivé...à l'ombre du Village Saint Paul... 

Bienvenu dans la fraîcheur modernisée du CRU, ici la vieille pierre abrite un décor arty avec un choix de mobilier et de matériaux à la carte naturelle : banquettes velours mauve aubergine, tables indus vert olive, poutres plafonds brun gousse de vanille et puis encore quelques banquettes rouge piment ou tomate... Un avant gout de ce que le chef réserve à ses fins gourmets... Car chez CRU, tout est cru, nu ou presque... Salades, tartares, carpacio, cevichés, soupes froides, burratas, poissons, bœuf, veau, légumes... Côté cuit, on se jette sur la côte de bœuf pour une personne I sans doute la plus succulente, la plus copieuse (entre 800g et 1kg !) et la moins chère de Paris (25€ !) I de quoi rassasier les carnivores les plus féroces de la capitale ! 

Et alors me direz vous ?! 

Alors, c'est un 19/20 pour moi ! Car Jérémie Rosenbois, le chef, a fait ses classes chez Ducasse - et ça, quand on vous le dit à la fin du repas, vous comprenez tout de suite le pourquoi de toutes ces étoiles dans les yeux de vos amies et voisins de table !
Tradition, classiques, créativité et surtout l'exploration autour des épices venues d'ailleurs, le CRU dévoile des saveurs nouvelles. Le cru renaît et révèle une seconde nature par la maîtrise de Jérémie : subtile, fin. Une irrésistible alternative aux éternels sashimi/sushi ou autres salades italiennes de saisons en cet période estivale ! 


For the dining room and terrace part, Nina Mouly I the manager I inspires the place with that one of a kind of charm, energy and enthousiasm that win all the suffrage... Unassuming but omnipresent, expert and connoisseur, when Nina gives advise on wines and tells you about the menu, undoubtedly, she knows what she's talking about and you don't need to wait long to get your wishes to come true !

Not only the table service is impaccable form A to Z, but the waiter team is so much cool and courteous that they even become appealing. 

Côté salle et terrasse, Nina Mouly I le manager I insuffle au lieu le  genre de charme, d'énergie et d'enthousiasme qui remportent tous les suffrages... Discrète mais omniprésente, experte et connaisseuse, quand Nina vous conseille un vin ou vous explique la carte, nul doute, elle sait de quoi elle parle et rien ne se fait attendre !

Un service impeccable de A à Z avec en prime une équipe sympathique et courtoise qui en devient presque attachante.


So, I will definitely come back and come back again and again and again untill I have tasted the whole menu ! And no need to beg me for that ! 

Alors, moi j'y retournerai et y re-re-retournerai pour goûter toute la carte ! Et pas besoin de me faire prier !

Friday, July 16, 2010

Berlin is a city where I can easily imagine myself moving to I besides New York and Hong Kong... Its arty spirit and young easy going people make it an exciting place where things seem to happen all the time.
The city plan is settled in a way that nature and urban constructions are well-balanced enough that one can hardly feel claustrophobic wandering around I even with the blistering 39°C I've experienced there !
Roads, streets, sidewalks are large enough so that bikes, pedestrians and café terraces can properly fit in and you won't get ran over like in Paris ! And everything is so clean too !
Lately built lodgings, restaurants, bars, clubs and shops are just amazing : I got engrossed into Berlin street style hour after hour, place to place... 
A true longlasting crush for this city I last visited 2 years ago I in November with -10°C.
Berlin est une ville dans laquelle je m'imagine facilement vivre I tout comme New York ou Hong Kong... Son esprit "arty" et ses habitants enthousiastes font de cette capitale une destination excitante où les choses bougent sans cesse.
L'aménagement urbain de Berlin a trouvé le juste équilibre entre nature et constructions urbaines, du coup, difficile de se sentir claustrophobe I même avec les 39°C que j'ai supportés ! 
Les routes, les rues, les trottoirs sont tellement larges que vélos, piétons et terrasses de café cohabitent parfaitement sans qu'on ait à zizager en marchant I comme il arrive souvent à Paris ou pire qu'un vélo nous roule dessus ! Et puis tout est si propre !
Les apartements récemment construits, les restaurants, les bars, les clubs et les boutiques sont incroyables : j'ai plongé dans la street culture berlinoise heure après heure, lieu après lieu...
Un coup de foudre qui dure pour cette ville que j'avais déjà visitée 2 ans auparavant I un mois de novembre sous -10°C. 



SHOP n°74
Torstrasse 74
10119 Berlin
Mitte



LALA Berlin Fashion e.K.
Mulackstr. 7
D-10119 Berlin
Mitte



BFN CONCEPT STORE
Rosenthaler Str. 40/41
Hackesche Höfe, Hof III
Mitte 



THE EARLY BIRD HYPE
Rosa-Luxemburg-Str. 19,
10178 Berlin
Mitte


APARTMENT
Memhardstraße 8
10178 Berlin
Mitte


SOTO
Torstrasse 72
10119 Berlin
Mitte


STYLESERVER
Oderberger Strasse 49
10435 Berlin
Prenzlauer Berg


TAUSEND Bar
Schiffbauerdamm 11
10117 Berlin
Mitte 


MONSIEUR VUONG Restaurant
Alte Schönhauser Strasse 46
10119 Berlin
Mitte 


ALPENSTÜCK Restaurant
Gartenstraße 9
10115 Berlin
Mitte


GOKO Sushi Restaurant
Neue Schönhauser Straße 12
10178 Berlin


MICHEL BERGER Hotel
Warschauer Straße 39
10243 Berlin
Mitte 

Thursday, July 15, 2010

Summer is cool. But the extreme heat that intensifies pollution and makes my skin shines as a disco ball, I ain’t bear that !

So when I heard the weather forecasts announcing 39°C over Berlin last week right before my departure, I freaked out and immediately rushed into the nearest drugstore for the magic bullet that would prevent me from an abusive Photoshop use…
Few shelves and back of pack later, I picked the Matte Finish Fluid and the Purifying Concentrate by Caudalie. What is it about ? Products guarantee Anti-oxidant protection, oil-free composition, cleansing and matifying results, regulate oil production and refines skin texture. Wow ! All that together ?

Guess what ? It works for real !
39°C, riding tourist bike during 3 days and showing a matte face skin to the top of the nose ? Yeahhh !


L’été c’est cool. Mais l’extrême chaleur qui densifie la pollution et fait briller ma peau comme une boule disco, non merci !

Alors quand la météo avait annoncé 39°C à Berlin la semaine dernière juste avant mon départ, une crise de panique m’a fait courir d’urgence à la pharmacie la plus proche pour dénicher la solution miracle qui m’éviterait une utilisation abusive de Photoshop au retour…
Quelques rayons et lectures de packagings plus tard, j’opte pour le Fluide Matifiant et le Concentré Essentiel Purifiant de Caudalie. Les promesses produit ? Une protection anti-oxydante, oil-free, assainit, matifie, régule la production de sébum et affine le grain de peau. Wow ! Tout ça en même temps ?

Eh bien, vous savez quoi ? Promesses tenues !
39°C, à faire la touriste en vélo pendant 3 jours et sans même briller jusqu’au bout du nez !

Wednesday, July 14, 2010

Berlin I Day 3 I 39°C in the shade.
Berlin I Jour 3 I 39°C à l'ombre.







Tuesday, July 13, 2010

Berlin I Day 2 I 38°C in the shade I Lunch at Chi Sing, Mitte.
Berlin I Jour 2 I 38°C à l'ombre I Déjeuner chez Chi Sing, Mitte.








Monday, July 12, 2010

Berlin I Day 1 I 36°C in the shade I and I'm wearing a wool pants (fall collection)... 
No comment !
Berlin I jour 1 I 36°C à l'ombre I et je porte un pantalon en laine (collection automne)...
Sans commentaire !