Thursday, September 30, 2010

A summary of Copenhagen Fashion Week by Morten Bo Johansson. 
Copenhagen is definitely home to spectacular designers, including Wood Wood, Stine Goya, and Henrik Vibskov, etc.
I wish I was there...
Enjoy !


Wednesday, September 29, 2010

Since I'm back from vacation, life speed got so hectic ! So, not even had time to show you my little wonder... The one I met in Hong Kong, the one I have been inseparable ever since...

Depuis que je suis rentrée de vacances, les choses se sont enchainées à vitesse grand V ! Du coup, même pas eu le temps de vous montrer la petite merveille qui ne me quitte plus depuis Hong Kong...


My vintage Chanel Tassel Bucket Bag, passionately negotiated in a shop of Causewaybay area. Obviously, the shop manager had not measured the high vintage value of her Chanel that I was about to take away... Good for me !

Mon Petit Sac Chanel à Pompon vintage, ardemment négocié dans une boutique du quartier de Causewaybay. Et très étonnamment, la responsable de la boutique avait sous évalué la haute valeur "collector" de son Chanel que j'étais sur le point d'emporter... Tant mieux pour moi !


I guess I was the happiest girl in the whole world at the very moment I left that shop with it.
All the more so, I recently discover an English e-shop that sells the exactly same Chanel 6 times the price I paid for it in Hong Kong...

A cet instant précis, j'étais la fille la plus heureuse de la planète ! D'autant plus que, très récemment, je suis tombée sur un boutique en ligne anglaise qui vend le même, mais, 6 fois le prix auquel j'ai acheté le mien...


Aaaahhhhh...!

Tuesday, September 28, 2010

For ten years, the Office of Fooding and S. Pellegrino have "atmosphered" the taste of the time : casseroles of Fooding delivered at home, bubble ball, mobile pizza, gallery of culinary evolution, shameful recipes form hidden chefs with masks...
To celebrate ten years of sparkle without intermission, the mineral partner and the cookin' agitators open in Montmartre a short-lived restaurant of an extreme kind : les Ebullitions Perpétuelles. In homage to the Marmite Perpétuelle, one of the most famous place of "bouillon restaurant", where the fire it is said, never extinguished in the soup, 18 emblematic chefs of the last decade, 18 heroes of the Fooding, will alternate during 72 hours non-stop. And will serve themselves their signature menus for night owls and diambules, in rooms knitted by the graphic designer Ludivine Billaud and the group "Change is Good".

Reservations mandatory lefooding.com;
Profits donated to input Action against Hunger.

Here's the agenda :

October 1st, 4:00am >> 8:00am
Yves Camdeborde (Le Comptoir du Relais)
Omelette aux coeurs de canard façon archiduc, salade de pissenlits
Domaine des Romarins, Signargues, rouge, 2006

October 1st, 8:00am >> 12:00pm
Christian Etchebest (La Cantine du Troquet)
Piperade revisitée et oreilles de cochon d’Eric Ospital
Domaine Florane, Visan, rouge, 2007

October 1st, 12:00pm >> 4:00pm
Alberto Herraiz (Fogon)
Queue de boeuf désossée avec gambas et mousse de pomme de terre, sucrine
Chusclan, rouge, 2007

October 1st, 4:00pm >> 8:00pm
Stéphane Jégo (L’Ami Jean)
Boeuf rôti bouilli aux anchois et moelle
Domaine La Cabotte, Massif Uchaux, rouge, 2007

October 1st, 8:00pm >> 12:00am
William Ledeuil (Ze Kitchen Galerie)
Porc ibérique confit grillé, condiment piment chorizo
Cave La Comtadine, Puymeras, rouge, 2007

October 2nd, 4:00am >> 8:00am
Eiichi Edakuni (Guilo Guilo)
Poisson liche caramélisé, bouillon japonais
Domaine des Côteaux des Travers, Rasteau, blanc, 2008

October 2nd, 12:00pm >> 4:00pm
Federica & Fabrizio Mancioppi (Caffé dei Cioppi)
Épaule d’agneau de lait et champignons cardoncelli della Basilicata
Cave de Saint Pantaléon, rouge, 2008

October 3rd, 12:00am >> 4:00am
Petter Nilsson (La Gazzetta)
Boeuf basque et potimarron, bouillon verveine et moelle fumée
Cave le Gravillas, Sablet, rouge, 2009

October 3rd, 4:00am >> 8:00am
Grégory Marchand (Frenchie)
Bloody mary (bouillon de coquillages et tomates)
Domaine de Piauger, Sablet, blanc, 2008

October 3rd, 8:00am >> 12:00pm
Sara Jane Crawford et Aska Yoshino (Rose Bakery)
Cheese scones et oeufs brouillés - Laudun, rouge, 2007

October 3rd, 12:00pm >> 4:00pm
Christophe Beaufront (L’Avant-Goût)
Pot-au-feu de cochon aux épices et son bouillon
Château de la Courançonne, Séguret, blanc, 2009

October 3rd, 4:00pm >> 8:00pm
Guillaume Delage (Jadis)
Crépinette de veau et foie gras aux arachides, crème d’épinard, bouillon ambré et navets braisés
Cave de Saint Pantaléon, Rousset les Vignes, rouge, 2007

October 3rd, 8:00pm >> 12:00am
Adeline Grattard (Yam’Tcha)
Joue de boeuf confite, bouillon de champignons
Domaine Clavel, Saint Gervais, rouge, 2005



Pendant dix ans, le Bureau du Fooding et S.Pellegrino ont ambiancé le goût de l’époque : cocottes Fooding livrées à domicile, bal bulle, pizza mobile, galerie de l’évolution culinaire, recettes inavouables de chefs masqués…
Pour fêter dix années de pétillance sans intermittence, le minéral partenaire et les agit’ popotes ouvrent sur la butte Montmartre un restaurant éphémère d’un genre extrême : les Ébullitions Perpétuelles. En hommage à la Marmite perpétuelle, l’une des plus célèbres enseignes de "bouillon restaurant", où le feu, dit-on, ne s’éteignait jamais sous la soupe, 18 chefs emblématiques de la dernière décennie, 18 héros du Fooding, se succéderont pendant 72 heures non stop. Et serviront eux-mêmes leurs menus signature aux tablées de noctambules et diambules, dans des salles tricotées par la graphiste Ludivine Billaud et le collectif Change is Good.

Réservation obligatoire sur lefooding.com ;
Bénéfices des entrées reversés à Action contre La Faim.

Par ici le programme :

1er octobre, 4h >> 8h
Yves Camdeborde (Le Comptoir du Relais)
Omelette aux coeurs de canard façon archiduc, salade de pissenlits
Domaine des Romarins, Signargues, rouge, 2006

1er octobre, 8h >> 12h
Christian Etchebest (La Cantine du Troquet)
Piperade revisitée et oreilles de cochon d’Eric Ospital
Domaine Florane, Visan, rouge, 2007

1er octobre, 12h >> 16h
Alberto Herraiz (Fogon)
Queue de boeuf désossée avec gambas et mousse de pomme de terre, sucrine
Chusclan, rouge, 2007

1er octobre, 16h >> 20h
Stéphane Jégo (L’Ami Jean)
Boeuf rôti bouilli aux anchois et moelle
Domaine La Cabotte, Massif Uchaux, rouge, 2007

1er octobre, 20h >> 00h
William Ledeuil (Ze Kitchen Galerie)
Porc ibérique confit grillé, condiment piment chorizo
Cave La Comtadine, Puymeras, rouge, 2007

2 octobre, 4h >> 8h
Eiichi Edakuni (Guilo Guilo)
Poisson liche caramélisé, bouillon japonais
Domaine des Côteaux des Travers, Rasteau, blanc, 2008

2 octobre, 12h >> 16h
Federica & Fabrizio Mancioppi (Caffé dei Cioppi)
Épaule d’agneau de lait et champignons cardoncelli della Basilicata
Cave de Saint Pantaléon, rouge, 2008

3 octobre, 00h >> 4h
Petter Nilsson (La Gazzetta)
Boeuf basque et potimarron, bouillon verveine et moelle fumée
Cave le Gravillas, Sablet, rouge, 2009

3 octobre, 4h >> 8h
Grégory Marchand (Frenchie)
Bloody mary (bouillon de coquillages et tomates)
Domaine de Piauger, Sablet, blanc, 2008

3 octobre, 8h >> 12h
Sara Jane Crawford et Aska Yoshino (Rose Bakery)
Cheese scones et oeufs brouillés - Laudun, rouge, 2007

3 octobre, 12h >> 16h
Christophe Beaufront (L’Avant-Goût)
Pot-au-feu de cochon aux épices et son bouillon
Château de la Courançonne, Séguret, blanc, 2009

3 octobre, 16h >> 20h
Guillaume Delage (Jadis)
Crépinette de veau et foie gras aux arachides, crème d’épinard, bouillon ambré et navets braisés
Cave de Saint Pantaléon, Rousset les Vignes, rouge, 2007

3 octobre, 20h >> 00h
Adeline Grattard (Yam’Tcha)
Joue de boeuf confite, bouillon de champignons
Domaine Clavel, Saint Gervais, rouge, 2005

Saturday, September 25, 2010




Wall painting by Supakitch and Koralie at the VÄRLDSKULTUR MUSEET GÖTEBORG / SWEDEN
With the support of POSCA, supakitch.com & koralie.net
Video by elroy : elroy.fr
Music by DLid (quatre rec. / Leonizer) : myspace.com/​dicklaurentisdead

Friday, September 24, 2010

Textile artist Anita Quansah studied BA textile design at Chelsea College of Art and Design London, 2000-2003. Since graduating, she has been working to develop and promote recycled textile. She has been involved with the fashion industry, collaborating and creating unique embroidered textile pieces for some of the leading textile and fashion design houses such as Christian Lacroix, DKNY, Diane Von Furstenberg, Ischiko, Victoria Secret, Ecko and textiles Weisbrod Zurrer and Sandy Starkman.

2004 have seen Anita Collaborate with Christian Lacroix, designing and embroidering a jacket featured on the runway for the Haute Couture show.

Anita draws inspirations from great artists such as Monet, Gustav Klimt, and Robert John Thornton and from nature, garden, floral and its ever changing beauty that surrounds it, the colour, texture, the shapes, patterns, tone, placements and proportion. And it is no surprise that this is very much depicted in her work. She tries to emulate and capture that essence of beauty into her designs, by combining the unexpected with various textile techniques such as fabric manipulation, appliqué, hand and machine embroidery to create undulating raised floral textures that seem to float on the fabric.

Each one off pieces in her collection is individually embroidered freehand, using reclaimed and vintage fabrics as a way of painting with texture on the fabric. She loves to collect and mix cloths with history, such as vintage remnants with that of the new to create innovative, colourful and abstact pieces which can be worn as a garment, viewed as a flat piece of cloth or wall hangings, which can be displayed in a range of environment such as commercial or private installations.

My 2 current favorite jewels by Anita Quansah are worth dying for ! And they are all one of a kind !

Ophira Necklace



Oceania Necklace



Artiste du textile, Anita Quansah a étudié le design textile BA au Chelsea College of Art and Design de Londres, 2000-2003. Depuis, elle a travaillé à développer et promouvoir les textiles recyclés. Elle s'est investie dans l'industrie de la mode, en collaborant et en créant des pièces uniques brodés pour le textile et la mode pour des maisons de couture telles que Christian Lacroix, DKNY, Diane Von Furstenberg, Ischiko, Victoria Secret, Ecko et textiles Weisbrod Zurrer et Sandy Starkman .

En 2004 Anita collabore avec Christian Lacroix, pour la conception et la broderie de la veste vedette dans le cadre du défilé Haute Couture.

Anita s'inspire des grands artistes tels que Monet, Gustav Klimt, et Robert John Thornton et de la nature, jardin, fleurs et sa beauté en constante évolution qui l'entoure, la couleur, la texture, les formes, les motifs, le ton, et la proportion des placements. Et il n'est pas surprenant que cela soit bien présent dans son travail. Elle essaie d'imiter et de saisir l'essence de la beauté dans sa conception, en combinant l'inattendu avec des techniques textiles diverses telles que la manipulation de tissus, appliquée à la main et broderie à la machine pour créer des textures florales vallonnées, soulevées, qui semblent flotter sur le tissu.

Chacune de pièces de sa collection est individuellement brodée main levée, à partir de tissus récupérés et vintage comme une manière de peindre avec la texture du tissu. Elle aime à recueillir et mélanger les torchons avec l'histoire, comme les restes d'une époque avec celle de la nouvelle pour créer des produits innovants, colorés et abstraits qui pourront être portés comme un vêtement, ou considérés comme un morceau plat de tissu ou de décorations murales, qui peuvent être affichés dans une gamme de l'environnement tels que les installations commerciales ou privées.

Et voici les 2 pièces uniques d'Anita Quansah, pour lesquelles je suis prête à mourir !

Thursday, September 23, 2010

If I were you;
If I hadn't had like 5 different trench already;
If you too love ManiaMania designs;
Well, I wouldn't ask myself any further questions.

Because, look what I slipped over yesterday on Pixie Market...

Paul And Alice brown oversize trench coat.
Le trench brun oversize de Paul And Alice.



Sylvie Markovina brass cuff with large quartz crystal.
Le bracelet laiton et quartz de Sylvie Markovina.



Si j'étais à votre place;
Si je n'avais pas déjà 5 trench différents ;
Si vous aussi vous aimer les créations de ManiaMania;
Eh bien, je ne me poserais pas davantage de questions.

Car, regardez un peu ce quoi j'ai glissé hier sur Pixie Market ...

Wednesday, September 22, 2010

Simple things are sometimes just what I need for an everyday effortless look yet spotless style. These simple things are made even easier when the fabric, the color and the cut of a garment form a harmonious whole.

So yesterday, when I tried on the A.P.C. Velvet Petit Standard Jeans, I knew immediately these would follow me all winter.
It is cut like their New Standard jeans, with a lower rise, and narrower waist, hip and legs. Five pockets. Narrow leg, slightly fitted at bottomto give the appearance of a straoght leg. Designed for slender builds. Button fly. The first button is engraved "A.P.C. rue Madame près du Luxembourg".
Technical details put aside, the cut is so so straight and neutral that the pants will fit and take on beautifully whatever shape of leg you have.

I got for myself the Turquoise and the Wine ones.

Enough talking, you may just try and judge by yourselves !


Les choses simples sont parfois juste ce dont j'ai besoin pour un style de tous les jours, spontané et sans effort, mais jamais au détriment d'une allure impeccable. Ces choses simples sont encore plus facile lorsque la matière, la couleur et la coupe d'un vêtement forment un ensemble harmonieux.

Alors, hier, quand j'ai essayé le Jeans Petit Standard d'A.P.C. en velours milleraies, j'ai su immédiatement que celui allait me suivre tout l'hiver.
Il est taillé sur la base de leur New Standard, plus bas et plus étroit à la taille, aux hanches et aux jambes. Cinq poches. Jambe fine et légèrement resserrée en bas pour donner l'allure d'une jambe droite. Étudié pour les gabarits fins. Baguette boutons. Le premier bouton est gravé "A.P.C. rue Madame près du Luxembourg".
Détails techniques mis à part, la coupe est tellement mais tellement droite et neutre que ce pantalon épousera magnifiquement toutes les formes de jambes.

Pour ma part, j'ai pris le Turquoise et le Lie de Vin.

Assez de bla bla, vous devriez l'essayer et juger par vous même !

Tuesday, September 21, 2010

Jessica Trosman is increasingly becoming a well-known new face in the fashion world while she still remains based in Buenos Aires, the city which supplies her with endless inspiration. Since her first collection in 2002, Jessica enjoys a consistent growth that have placed the label in many prestigious stores from Europe, Asia, US and Middle East. Furthermore she has been recognized by two of the most renown book publishers, when being included in their lastest compendiums of fashion design (Fashion Now 2, 2005 Tasche; Sample, 2005 Phaidon). Meanwhile the brand has struck a deal with the group Onward Kashiyama for manufacture and distribution in Japanese territory.

Jessica works between spontaneousness and exactness like if she knew the creative secrets of nature, her garments glow like mysterious objects that have been conceived effortlessly but precisely. She follows her own path which explores a large eclectic list sources that goes from art-deco furniture to insect anatomy, astronaut suits and rollercoaster structures...

What made me look for Jessica's bio and work happened with the find of the Jazmin Printed Dress right below... The way this dress glows is something between organic nature and insect shells and mineral stones... There is nothing embroidered nor pasted onto the silk, no, it is paint !
Bluffing !




Jessica Trosman est un des nouveaux visagex de plus en plus reconnu dans le monde de la mode, tandis qu'elle demeure toujours basée à Buenos Aires, la ville qui lui tient de source d'inspiration infini. Depuis sa première collection en 2002, Jessica bénéficie d'une croissance régulière qui a placé sa marque dans de nombreux magasins prestigieux d'Europe, d'Asie, États-Unis et du Moyen-Orient. En outre, reconnue par deux des plus renommés éditeurs de livres, Jessica s'est vue inclure dans leurs derniers recueils de design de mode (Fashion Now 2, 2005 Tasche; échantillon, 2005 Phaidon). Pendant ce temps, la marque conclut un accord avec le groupe Onward Kashiyama pour la fabrication et la distribution sur le territoire japonais.

Jessica travaille entre spontanéité et exactitude, comme si elle connaissait les secrets de la nature créatrice, ses vêtements scintillent d'un éclat tels des objets mystérieux conçus sans effort, mais avec précision. Elle suit son propre chemin, qui explore une grande liste de sources éclectiques, allant du mobilier art-déco à l'anatomie des insectes, en passant par les combinaisons d'astronautes ou encore les structures des montagnes russes...

Ce qui m'a amenée à en savoir plus sur la bio et le travail de Jessica c'est découverte de la Robe Painted Jazmin ci dessus... La façon dont celle-ci scintille a quelque chose d'une nature organique et de carapaces d'insectes et de pierres minérales... Il n'y a rien de brodé, ni de collé sur la soie, non, c'est de la peinture!
Bluffant!

Friday, September 17, 2010

YSL Manifesto AW 2010



Creative Director : Stephano Pilati
Filmed by : Inez van Lamsweerde & Vinoodh Matadin
Featuring : Daria Werbowy

Thursday, September 16, 2010

Proenza Schouler "Act da fool" AW 2010



Director : Harmony Korine

Wednesday, September 15, 2010

Vanessa Bruno "Day for Night" AW2010



Directors : Stéphanie Di Giusto
Models : Lou Doillon and Valentine Fillol Cordier
Music : « Efterklang » and « The Books »

Tuesday, September 14, 2010

First thing I did when I landed over Paris 2 weeks ago (and after 3 weeks vacation) was a quick tour around the Palais Royal shops...
There was actually one thing I had to see since the images came out last May/June...! One thing I knew would be my ONE OF A KIND piece of the AW season..

THE ACNE STRAPLESS leather cocktail DRESS with a pocket detailed front.
[Inner top body is built up like a corset with bonings. Inner grosgrain ribbon with hook and eye closure holds the waist. Four leather bellow flap pockets with press buttons and straps are attached at front bust and just below the waist. Wide taped exposed back zip opening at center back neck to bottoms. Skirt hemline is slightly shorter in the back, has one back slit, and ends just above the knee. Fully viscose lined. Fit is tight and narrow.] 

The fitting of it ended up with a tacit agreement between the 2 of us : "I will come back and pick you up, I promise"...

La première chose que j'ai fait à mon retour à Paris il y a 2 semaines (et ce, après 3 semaines de vacances) a été un tour rapide dans les boutiques du Palais Royal ...
Il y avait une chose que je devais impérativement voir de près, depuis que la publication des images mai/juin dernier...! Une chose que je savais être ma PIÈCE DE LA SAISON automne/hiver ..

LA ROBE BUSTIER ACNE  en cuir avec poche frontale détaillée.
[Corps intérieur haut est construit comme un corset avec armatures. Ruban gros-grain intérieur à l'hameçon et la fermeture des yeux détient la ceinture. Quatre poches à rabat en cuir à soufflet avec boutons-pression et les sangles sont attachés au buste avant et juste sous la taille. Ouverture par un large zip scellé et retourné 
au centre de la nuque jusqu'au bas du corps. Ourlet jupe est légèrement plus courte dans le dos, a une fente en arrière, et se termine juste au-dessus du genou. Entièrement doublé viscose. Taille serré et étroit.]

L'essayage de celle-ci s'est soldée par avec un accord tacite entre nous 2 : «Je reviendrai te chercher, je te le promets" ...


The pocket wedge boots are awesome too ! 
Les bottes multi-poches à talons compensés sont géniales, elles aussi !


Monday, September 13, 2010

Because cosmetics are my daily life, I know that nails including nail polish are becoming  on of the major market trends - such as O.P.I. who has seduced and conquered all women on earth, collection after collection, year after year, and has made them totally "addicted".

Then, what can be more beautiful than a graceful shapely hand, with fingers cleared of dry cuticles, with perfect roundness nails, smooth and emphazised with colours sometimes natural, sometimes sweet, sometimes feline, sometimes "Arty", following the mood of the wearer ...?
If you go over the problem of the pose, a woman has always expect her polish to be :
#1 Spectacular colors / effects
#2 Glossy
#3 Long-lasting
#4 Ultra-fast drying
And all this, O.P.I. I once again I has it all !

But beware, you're not at the end of your surprises!
Cosmetic brands are twice as creative and have in store some more incredible innovations for you so that nailpolish never gets "boring".

The proof with the last collection of YSL composed of a variation of harmonies to use as a duet. A brilliant idea that mixes a tastefully French Manucure and Nail Art.
Chic, subtle and "So YSL”, an alternative that will appeal to the discreet and refined Parisian women that we are.





Parce que les cosmétiques sont mon quotidien,  je sais que les ongles et notamment les vernis à ongles sont en passe de devenir une des tendances majeures du marché - exemple d'O.P.I. qui a su séduire et conquérir les femmes de ce monde collection après collection, année après année, pour les rendre totalement "addicted".

Alors, quoi de plus beau qu'une main gracieuse, des doigts débarrassés de toute cuticule sèche, des ongles à l'arrondi parfait, lisse et rehaussés d'une couleur tantôt naturelle, tantôt gourmande, tantôt féline, tantôt "Arty", suivant l'humeur de celle qui le porte...?
Si on passe sur le problème de la pose, ce qu'une femme attend d'un vernis a guère peu évolué :
#1 La couleur / un effet
#2 La brillance
#3 La tenue
#4 Le séchage ultra rapide
Et tout ça, encore une fois O.P.I. a tout bon !

Mais attention, vous n'êtes pas au bout de vos surprises !
Les marques redoublent de créativité et vous réservent encore de belles innovations pour que le vernis ne soit jamais "chiant".

La preuve avec la dernière collection d'YSL composée d'une déclinaison d'harmonies à jouer en duo. Une belle idée qui mixent élégamment French Manucure et Nail Art.
Chic, subtile et "So YSL", une alternative qui saura plaire aux Parisienne discrètes et raffinées que nous sommes.

Wednesday, September 8, 2010

I bet all of you already know about Minimarket Swedish clothing label...don't you ?
Then take a look at their AW 2010 collection !
Oh ! Have you noticed the hats ? I do ! Oh ! I have to tell you next time about the one I bought last week end from Forte_Forte...









Je parie que vous connaissez déjà toutes la marque suédoise Minimarket, pas vrai ?
Alors, regardez un peu leur dernière collection pour cet automne-hiver 2010 !
Oh ! Avez-vous remarqué ces couvre-chefs colorés ? Moi, oui ! D'ailleurs il faudrait que je vous parle la fois prochaine de celui que j'ai acheté le week end dernier de Forte_Forte...

Tuesday, September 7, 2010

Often, very often, my obsessions take precedence over my right. It means buying a bag or a pair of shoes ... then the same bag or pair of shoes in another color ... then again the same bag or even the same pair of shoes in a 3rd color ...
"When you love you do not count the cost" right?
This phenomenon got repeated recently with the Buckle Sandal of Surface to Air, which come for fall in an irresistible Cognac shade !
My 3rd pair now !



Souvent, très souvent, mes obsessions prennent le pas sur ma raison. Cela se traduit par l'achat d'un sac ou d'une paire de chaussures...ensuite le même sac ou la même paire de chaussures déclinés dans un autre coloris...puis encore le même sac ou encore la même paire de chaussures dans un 3è coloris...
"Quand on aime on ne compte pas" n'est ce pas ?
Ce phénomène s'est reproduit récemment avec les Buckle Sandal de Surface to Air, qui s'habillent pour cet automne d'une irrésistible teinte Cognac!
Ma 3è paire donc !

Friday, September 3, 2010

LANVIN loves H&M

Thursday, September 2, 2010

Since 2005, Hellz has provided fashion alternatives for the bold fashionista with edgy tops, jackets, denim and accessories, influenced by all things subversive; from the gritty streets of New York to sexploitation flicks of the 1960’s and 1970’s.

Headquartered in Downtown, Los Angeles, Hellz is a contemporary clothing brand catering to the burgeoning class of rebellious youth. Interconnected and ever opinionated, this global community consisting of artists, musicians, and designers lead the world in the creation of subculture. Hellz recognizes this class and celebrates their movement.

This Fall 2010 marks the growth of Hellz, with a more experimental venture entitled "The Rest Is Her Story" a collection that conveys a classic story of vengeance while simultaneously exuding sensuality and ferocity. Drawing inspiration from revenge and exploitation films such as "Lady Snowblood" and "Thriller", the collection makes use of a dark color palette to embody the mood & feel of both films. Black, white, and texture are prevalent throughout the collection and accentuate the unorthodox but innovative silhouettes with leather, trims and details...  "The Rest Is Her Story"...

Art Direction: Misslawn
Photography: Brooke Nipar
Hair & Makeup: Matisse
Models: Bianca, Kristen, Lena





 








Depuis 2005, Hellz a proposé des alternatives en matière de mode aux fashionistas audacieux et effrontées avec des hauts, des vestes, des jeans et autres accessoires pointus, influencés par toutes ce qui peut être subversifs; depuis les rues sombres de New York aux films de sexploitation des années 60 et 70.

Basée dans le centre Los Angeles, Hellz est une marque de vêtements contemporains de restauration à la classe en plein essor de la jeunesse rebelle. Interconnectés et plus opiniâtre, cette communauté mondiale composée d'artistes, de musiciens, de designers et de chefs de file mondiaux dans la création de sous-culture. Hellz reconnaît cette classe et célèbre leur mouvement.

Cet automne 2010 marque la croissance de Hellz, avec un risque plus expérimental intitulé "The Rest Is Her Story", une collection qui relate une histoire classique de vengeance, tout en insufflant la sensualité et la férocité. S'inspirant de la vengeance et l'exploitation des films tels que "Lady Snowblood" et "Thriller", la collection fait usage d'une palette de couleur foncée pour interpréter l'atmosphère et les sensations de ces deux films. Noir, blanc et texture sont appliquées sur toute la collection et accentuent les silhouettes peu orthodoxes, mais innovantes avec le cuir, les garnitures et les détails… "Le reste c’est son histoire".

Direction artistique: Misslawn
Photographie: NiPar Brooke
Hair & Makeup: Matisse
Modèles: Bianca, Kristen, Lena