Sunday, November 29, 2009

At a certain point, a shoe stops being a shoe and becomes a work of art I like when it's made from stingray and python skins, embedded with semi-precious stones and crystals, and amazes from every angle. By these guidelines, Chrissie Morris' shoes are veritable masterpieces, but the last thing she wants them to be is precious. "I want to create something that's unusual, yet feminine and easy to wear". "My shoes are for women like me, my mother, my sister I strong women with strong personalities, who like beautiful things".
Indeed, it takes a strong woman not to be overshadowed by Morris' powerful designs. Although she's inspired by a variety of time periods, from medieval era to the 60's to a scifi future, her primary point of aesthetic reference is art-deco design. Every last detail of a Chrissie Morris shoe is carefully considered I sharp, geometric lines merge with soft curves based on deco floral motifs Swarovski crystals accent and reflect the materials on which they sit, and matte suede and shiny stingray ares juxtaposed at precise angles in order to sculpt the foot.
Although her use of such unusual materials places her designs firmly in the niche "ultra luxury" camp, Morris considers them integral to her work. "They're my little jewels", she says. "They make everything seem so exquisite".
Now I have made all of you almost crazy about Morris, I have a bad news... There is no dealer in France, at all ! Isn't that insane ?! 
Arrivée à un certain point, une chaussure devient plus qu'une simple chaussure, elle est un travail d'art I lorsqu'elle se pare de pastenague et de python, se réhausse de pierres semi-précieuses et de cristaux, dans le but de surprendre sous tous les angles. C'est avec de telles directives que les chaussures de Chrissie Morris se regardent en véritables pièces de maîtres. Et pourtant, elle ne souhaite pas que ses créations soient considérée comme précieuses. "Je désire créer quelque chose d'inhabituelle, tout en étant féminin et facile à porter". "Mes chaussures  sont destinées à des femmes comme moi, ma mère, ma soeur I des femmes fortes avec une personnalité forte, qui aiment les belles choses". Une femme forte est effectivement préférable pour ne pas être effacée par les puissants designs de Morris. 
Même si elle s'inspire de toutes les époques, de l'ère médiéval à la science fiction en passant par les années 60, ses premières références esthétiques sont l'art-déco. Chaque détail des créations de Chrissie Morris est soigneusement pris en compte I anguleux, lignes géométriques fusionnant avec de douces courbes sur des motifs floraux composés de cristaux Swarovski, reflètant les matières sur lesquelles elles sont posées, suede mat et pastenague brillant se juxtaposant à des angles précis pour mieux sculpter le pied. Même si l'utilisation de matériaux rares place son travail dans la catégorie niche de "ultra-luxe", Chrissie Morris ne compte pas faire autrement. "Elles sont mes petits bijoux". "Elles rendent les choses plus exquises".
Seulement voilà, il y a un petit hic... Aucune enseigne ne distribue Morris en France ! C'est pas un truc de dingue ça ?!

Saturday, November 28, 2009

Mr Poulet
Private Sale

When
November 28th and 29th, from 11am to 7pm
Where
Le Comptoir Général
80 quai de Jemmapes, Paris 10e

Wednesday, November 25, 2009

Rei Kawakubo constructs a fragrance with a powerful and intense presence yet subtle. Created by master perfumer Mark Buxton, CDG2  evokes an exotic blend of incense, ink, amber and patchouli, chinese cedarwood, cumin, vetiver and fresh magnolia... 
For 2009, the legendary fragrance comes in a special edition called "Glitter" presented in its typical flask design with a modern glittering purple coating...
My authentic "skin jewel" and "bag jewel" ! 
Rei Kawakubo a construit une fragrance à la présence puissante et intense et pourtant subtile.  Créé par le maître parfumeur Mark Buxton, CDG2 évoque un chypré boisé épicé frais, parsemé de notes de cumin, d'acajou et de fumée d'encens...
Pour 2009, le jus célébrissime de la maison se décline en édition limitée sous le nom de "Glitter" et se présente dans son design originel de flasque  recouvert de millions de paillettes violettes compactées....
Mon authentique bijou de peau et de sac !

Notes de tête : Cumin, Muscade, Aldéhydes
Notes de cœur : Fleur de Safran, Vétiver Résine
Note de fond : Acajou, Fumée d'encens, Cuir

Tuesday, November 24, 2009

The genius shoemaker and my uncontested beloved designer Pierre Hardy is launching the 5th edition of his collector sneaker : the Nubuckorama. Following the glossy and flashy colors of the first 3 Colorama editions and the 3D geometry of the Perspective Cube, it is the turn of Gilbert and Georges to surprise ! 
Outcome : the fetish sneaker arrays nubuck fabric with pastel shades boost by a glossy black edging I reminding the 2 artists photomontages I with patchwork of constrasted colors crossed rule by a black line just like stained glass window. 
A arty version of the sneaker high, which shape remains the same from laces to ankle velcro.
Rendez vous in December in Pierre Hardy boutiques to get one of the 500 paires in limited edition... 
Le chausseur de génie et mon chouchou incontesté Pierre Hardy lance la 5e édition de sa basket collector : la Nubuckorama. Après les couleurs laquées et acidulées des 3 premières Colorama et la géométrie 3D de la Cube Perspective, c'est au tour du duo Gilbert & Georges de nous surprendre ! 
Résultat :  la basket fétiche se pare de nubuck aux couleurs pastelles relevées d'un liseré noir vernis  I rappelant les photomontages réalisés par les 2 artistes I aux patchwork de couleurs contrastées et quadrillées d'un trait noir façon vitrail. 
Une version arty de la basket montante, dont la forme reste identique avec les lacets et son scratch à la cheville. 
Rendez dès le mois de décembre pour dans les boutiques Pierre Hardy pour s'offrir l'une des 500 paires en édition limitée...

Monday, November 23, 2009

What I like most about fashion is the notion of timeless, and about designers are their histories. Just a few manage to be put into that box... Chanel of course is part of this big picture ! 
I saw the movie "Coco avant Chanel" yesterday close to a fireplace... Big Sunday moment ! Big moment of love ! Because the film focuses more on her love story rather than the birth and rising of la Maison Chanel...
However, throughout the story telling, her personality and her vision of women were clearly set. Tomby, determined, ambitious, she hated the image of women of her period : submissive, frivolous... And baove all, she hated their getup. Coco wanted to relieve clothing from all the useless frou-frou and all the useless charms. She twisted men clothes into women modernized ones. The female body had to be in movement...
This is how Chanel tale began...
Ce que j'aime par-dessus tout dans la mode c'est cette notion d'intemporalité, et côté créateurs c'est leurs histoires. Rares sont ceux qui rentrent dans cette catégorie... Chanel bien sûr fait partie des Grands !
J'ai regardé hier "Coco avant Chanel" au coin du feu... Un dimanche comme je les adore... Et un grand moment d'amour aussi ! Car en fait, le film met bien plus l'accent sur l'histoire d'amour de Coco que sur la naissance et le succès grandissant de la Maison Chanel...
Néanmoins, tout au long de la narration, son caractère et sa vision de la femme de son époque donnaient le rythme aux événements. Garçon manqué, déterminée, ambitieuse, elle détestait l'image de la femme de son temps : soumise, frivole... Et par-dessus tout, elle détestait leurs accoutrements Coco voulait libérer le vestiaire féminin de tout le frou-frou et de toutes les breloques inutiles. Elle détournait les vêtements d'hommes et les adaptait à ses envies de femme moderne. Le corps féminin se devait d'être libre de tout mouvement...
Ainsi commençait la saga Chanel...

Sunday, November 22, 2009

New add campaign "Create Your Adicolor" for custom color made Adidas footwear. 
Colorful photographies created by TBWA Barcelona Agency.
Nouvelle campagne intitulé “Create Your Adicolor” autour de la customisation pour la marque Adidas. Des visuels colorés produits par l’agence TBWA Barcelona.


Friday, November 20, 2009

Servane Gaxotte
Private Sale

When : 
November 26th and 27th, from noon to 7pm
Where :
154 rue Oberkampf, Paris 11è

Thursday, November 19, 2009

One sure thing you can invest on or stick to for next Spring/Summer : the leather tregging ! The trend has been set for a year and a half now; catwalks, magazines, blogs and so forth have been following...
But I don't see lots of them in the streets. Why is that ? While leather tregging has a rock and sexy look, it emphasizes the legs outline and gives a wildness attitude to any shy personality as utterly demonstrated by Balmain last fashion show.
So yes ! Leather tregging will be compulsory for 2010 ! 
And my question is : Will you finally dare it next season ?
Un placement sûr en cette fin d'année 2009 ? Le tregging en cuir ! Que vous pourrez ressortir pour l'été prochain. Cette tendance a pointé le bout de son nez voilà déjà un an et demi; défilés, magazines, blogs et autres ont relayé l'information...
Et pourtant, je n'en vois pas beaucoup dans les rues. Pourquoi donc ? Le tregging en cuir est par essence rock et sexy, il galbe les jambes tout en marquant leurs contours, et surtout il a le pouvoir de transformer les plus farouches des femmes en irrésistibles félines urbaines; magistralement démontré par Balmain à son dernier défilé !
Eh oui ! Le tregging en cuir sera obligatoire en 2010 !
Enfin ma question à toutes : Allez vous enfin oser ?

Monday, November 16, 2009

April First
Press Sale

When :
November 17th to 20th, from 9:30am to 6pm
Where :
4 rue Bachaumont, Paris 2è

Sunday, November 15, 2009

Les Prairies de Paris
Fall / Winter 2009 Collections Private Sale

When :
November 18th from 2pm to 6pm
November 19th from 10am to 8pm
November 20th from 10am to 7pm
November 21st from 10am to 5pm
Where : 
10/12 rue Charles Delescluze, Paris 11è

Friday, November 13, 2009

The weather changes from cold to warm, grey to sunny, rainy to dry, I don't know how to cop with my outfits these days... Fortunately, some things remain consistent, like accessories...
My ultimate companion of the moment is my Urban Outfitters silk scarf. Usefull and stylish, it has the benefit to soften my sophisticatd styles with a touch of romantism and casualness. The combination of lights colors and japanese like patterns enlighten all the greys and blacks and blues silhouette backgrounds...
My neck will be safe from any weather vagary this fall, even on the Vespa !
Le temps fait des caprices, entre chaud et froid, couvert et ensoleillé, pluvieux et sec, je ne sais plus sur quel pied danser côté vestimentaire... Heureusement, certaines choses ne changent pas, tout comme les accessoires...
Mon fidèle compagnon du moment : le chech en soie d'Urban Outfitters. Pratique et stylé, il pose un voile de douceur à toutes les silhouettes sophistiquées, leur conférant un air plus romantique et décontracté. L'association de coloris pastels et de motifs japonais réveille toute la palette de gris, de noir et de bleu de cet hiver...
Mon petit cou est à l'abri de toutes les mauvaises surprises météorologiques, même sur le Vespa !

Thursday, November 12, 2009

I can't help myself to tell about Shourouk again. I know my last post about her was 2 weeks ago... So what ?
I actually had the chance to try her Spring 2010 collection @her showroom, and trust me that was thrilling ! I felt like Alice in Ali Baba's cave, surrounded by tones of jewels glittering here and there... I tried every single item ! All spectacular, all fabulous, all gorgeous ! 
Collection after collection, she states her personality through her designs : sparkling, generous, full of life... I LOVE THAT !
Since I left the showroom that day, I've been looking forward to next Spring while staring to all the pictures on her website : www.shourouk.fr
Je ne peux m'empêcher de vous parler, encore, de Shourouk. Eh oui, mon dernier billet sur elle date de 2 semaines... Et alors ?
J'ai en effet eu a chance de voir et d'essayer sa nouvelle collection pour l'été 2010 à son showroom. Croyez-moi, c'était une expérience su-excitante ! J'étais comme dans la peau de Alice dans la caverne d'Ali Baba, entourée par des tonnes de bijoux scintillants tous plus beaux les uns que les autres... J'ai bien sûr essayé toutes les pièces sans exception ! Toutes spectaculaires, toutes splendides, toutes à tomber !
Collection après collection, Shourouk affirme sa personnalité et ses goûts à travers son travail : pétillante, généreuse, pleine de vie... J'ADORE !
Depuis ce jour, je compte les jours qui me séparent de l'été prochain, et prends mon mal en patience en regardant les photos sur son site : www.shourouk.fr


Wednesday, November 11, 2009

IRO is one the labels I never loose track of. Their vision of an approachable and wearable fashion has put a new file into the Paris fashion panorama. In a very short period of time, the Bitton brothers' design has captivated Parisian fashion addicts by offering collections totally toe in line with women desire. And on top of that ? An impeccable quality !
Their fall/winter 2009-10 color palette is very subtle and chic, model after the Parisian girl audacity (haha). A collection on the theme of low-key tones : black, grey and light beige colors are laid over washed silk, leather, wool and mixed cotton fabrics. Added to impeccable cuts and lines, the clothes confer to women a casual-rock attitude, with no overload of useless details. I rarely feel like possessing a complete wardrobe from a label; but it does happens with IRO every season... 
Fantasy apart, I pitched this time for the light grey washed silk sarouel pants (same as the black one on the picture). I just love wearing them with my Pierre Hardy thighboots !
IRO est une des marques que je suis régulièrement. Leur vision d'une mode femme accessible et portable a véritablement changé la donne du panorama parisien. Le style des frères Bitton a très rapidement captivé les Fashion addicts de la capitale, grâce des collections en ligne avec ce que désirent les femmes et leurs styles de vie. Et cerise sur le gâteau ? La qualité est plus au rendez vous !
Leur collection automne/hiver 2009 offre une palette de teintes subtiles et chics, élaborées  selon l'humeur audacieuse de la femme parisienne (haha). Une collection posée sur le thème du clair-obscure : des noirs, des gris et des crèmes se mélangent à la soie lavée, au cuir, à la laine et au coton. Le tout façonné impeccablement. Les lignes de chaque pièce confèrent à  celle qui le porte une attitude "casual-rock" et élégante,  sans surcharge de détails inutiles. Il est assez rare que toutes les pièces d'une même collection et d'une même marque me séduisent au point de toutes les vouloir dans mon dressing; mais avec IRO ça le fait !

Tuesday, November 10, 2009

Gaspard Yurkievich
Archives Sale

When :
November 11th to 14th
Where :
Showroom  
38 rue Charlot, Paris 3è

Monday, November 9, 2009

The week end in Toulouse is now over... Over the rainy and windy weather, over the peaceful and lazy mornings in bed, over the great time with friends chatting, over the cassoulet I had to throw away at the airport customs...
Lazy mornings, but not lazy afternoons, as I went to Carcassonne also to visit the "Cité de Carcassonne" a famous UNESCO sorted medieval city (since 1997). Very impressive from the road while approaching. 
But once the drawbridge crossed, well well well... The only thing left from the mediaval time are stones, which could have whispered ancient stories at least... The alleys and squares inside the fort were filled with shops of all kinds : cafés, restaurants, souvernirs, delicatessen and so forth...
A pity !
Le petit week end à Toulouse est bien fini... Finis la pluie et le vent, fini sles matins calmes et paresseux au lit, finis sles bavardages avec les amis, finis le cassoulet que j'ai du laisser aux douanes à l'aéroport...
Matins paresseux mais pas après midi paresseux en revanche, puisque nous sommes allés faire un tour à Carcassonne pour visiter la fameuse Cité médiévale, classée patrimoine historique de l'UNESCO (depuis 1997). Très impressionnante de la route.
Seulement voilà, une fois le pont levis passé, la seule chose qui soit restée médiévale ce sont les pierres qui composent l'imposant édifice; des pierres qui auraient conter les histoires de l'époque... Car les ruelles et les allées de la Cité regorgent de commerces en tous genres : cafés, restaurants, boutiques souvenirs, traiteurs et ainsi de suite...
Quel gâchis !

Sunday, November 8, 2009

It's been really cold over Paris for 2 weeks now ! Comes the perfect moment to accessorize and protect my hands from getting dry, red and frozen. With a moisturizing hand cream to start with... Then something that will sheathe them... Huhhh...? Gloves of course!
Maison Fabre is my favourite glove craftsman (since 1924). The shop nestled under the Palais Royal archways has opened last year with more than 170 different styles displayed... It's quite a harsh choice for cutomers to decide. Mine are black and glossy with a big button on the wrist side...
Eventually, I always finish my visit @Maison Fabre with a little window-shopping wandering along the park...
Les 2 dernières semaines ont été très froides sur Paris ! C'est donc sans doute le meilleur moment pour songer à se protéger les mains, par exemple... Les miennes tendent à s'assécher, à rougir et se congeler vitesse grand V ! Hop ! Une crème hydratante pour commencer... Et puis, un accessoire coupe vent et galbant... Huhhh...? Des gants bien sûr !
Pour cela, Maison Fabre est mon artisan favori (depuis 1924). La boutique , ouverte depuis l'année dernière, est nichée sous les alcôves du Palais Royal et propose plus de 170 modèles différents... Autant vous dire que le choix est cornélien ! Les miens sont en cuir vernis noir avec un gros bouton sur le côté au niveau du poignet...
Je termine systématiquement mes petits achats à la Maison Fabre par une séance lèche-vitrines de toutes les boutiques qui encadrent le parc...


Saturday, November 7, 2009

My shopping basket @Marc Jacobs Private Sale yesterday...
Mes emplettes de la veille à la vente Marc Jacobs...

Thursday, November 5, 2009

Chloé
Private Sale 
Hosted by ParisNewYork.info & Twin7

When : 
November 5th, 6th ,7th from 11am to 8pm
November 8th from 2pm to 7pm

Where : 
Espace Twin 7
8 rue Jean-Pierre Timbaud, Paris 11è

Wednesday, November 4, 2009

There is a place in NY, I endlessly drop by : Mona Kowalska's boutique on Mott St | A Detacher. 
The boutique is more like a someone very neat apartment than a clothing store. Mona's clothes talk about elegance in design, architecture  in tailoring, comfort in volume, reflected in neutral colors and natural fibers cut into wearable shapes. Jewels are arty and unique as well | like the long necklace with art-deco influence  made of gold and diamonds. The space exudes a mix of eclectic and modern, shown through the little objects scattered here and there : sweet hairpins, coffee-table books, hand-knit scarves and hats, groovy modern bowls or small glass jars...
What enthralled me last time was the fabulous wall in the back, paved of litlle square pieces of golden patined glass. I stared at it for 10 long minutes, and Mona told me "it's one of a kind". Wow ! Too bad I was about to ask who to call to get the same @home.
Il est un endroit à NY que je ne manque jamais de visiter : la boutique de  Mona Kowalskas sur Mott St | A Detacher.
Sa boutique s'apparente plus à un appartement bien soigné qu'à une boutique de fringues. La mode de Mona parle d'élegance dans le design, d'architecte dans le façonnage, de confort dans le volume; et tous ces aspects de son univers se reflètent dans les gammes de couleurs neutres et dans les matières naturelles  qu'elle choisit d'appliquer à des coupes ultra urbaines et portables. Les bijoux qu'elle expose sont eux aussi "arty" et uniques | comme le sautoir à l'esprit art déco fait d'or et de diamants. Les objets posés ça et là distille  dans son intérieur un mix d'éclectisme et de modernisme : des adorables épingles à cheveux à la coffee table où sont poser des livres, en passant par les écharpes et chapeaux faits main ou encore les bols et bocaux en verre néo-rétro...
Ce qui m'a captivé la dernière fois c'était ce fabuleux mur en fond boutique, fait de milliers de petits carreaux de verre dorés et grattés. J'ai du l'observer pendant 10 longues minutes, et là, Mona me dit "Vous savez, il est unique en son genre...". Wow ! Quel dommage, j'allais justement lui demander le numéro à appeler pour avoir le même à la maison...

Tuesday, November 3, 2009

Founded in 1997, Diet Butcher Slim Skin started as a way for Hisashi Fukatamin to integrate his ideas for a sleek version of modern street fashion, without making it conform to the normal ideals of what street fashion was at that time.
The label focuses on producing modern clothing with punk influence and a brand manifesto of freedom in clothing. An unique approach to crossing punk style designs with classic, sophisticated clothing styles made of immaculate cuttings, fabrics and details that only Japenese know how. The  collections match the current men contemporary fashion mood and desire : neither dull nor blooding but simply accurate. No wonder the label has been highly regarded in both Japan and a growing international community since its creation...
Now Guys, you should get to it right away! It is time.
Hisashi Fukatamin fonde en 1997 Diet Butcher Slim Skin avec l'envie de proposer une version plus élégante et moderne de la "street fashion", en éliminant tous les moins codes conformistes de cette époque là. 
La griffe se concentre sur la création de lignes masculines contemporaines aux influences punk, et un manifeste pour une mode qui libère de toute contrainte. Une approche unique qui associe le style punk et le classique : lignes et coupes impeccables, matières agrémentées de détails dont seuls les japonais ont le secret. Les collections sont parfaitement dans l'air du temps, répondant à l'humeur et à l'envie des hommes : ni monotone ni "chiant"  mais simplement pertinent. 
Pas surprenant donc que la marque ait été tout de suite remarquée et suivie par le Japon et une communauté internationale grandissante depuis sa création...
A vous de jouer maintenant !

Monday, November 2, 2009

We were a bunch of girls @home for a "Beauty Brunch" a week ago...
The idea came from, first, an article I red about Raquel | the Brazilian fairy nails lady | and second, the fact that I usually hate sundays, especially by winter time. So having friends for a brunch + a cocooning  happening was the perfect remedy to me ! 
So Raquel came with her huge manicure case : she polished, filed and lacquered every single nail she could find. The sessions were punctuated with all the sweet & salted delights of a ✰✰✰✰ hotel buffet...
Outcome of the afternoon ? We were full and beautiful... Haaaaa
Nous étions un petit groupe de filles, la semaine dernière, pour un "Beauty Brunch" à la maison...
L'idée est venue d'un article que j'avais lu sur Raquel | la fée brésilienne des ongles | et du fait que je hais les dimanches, encore plus en hiver. Du coup, avoir amies + un moment cocooning à partager était sans doute le meilleur remède pour moi ! 
Raquel est ainsi arrivée avec son immense vanity : elle a poli, limé and verni tous les ongles qu'elle pouvait trouver. Les sessions manucurie étaient ponctuées de tous les délices sucrés salés dignes d'un buffet 4✰✰✰✰...
Bilan de l'après midi ? Nous étions toutes repues et magnifiques jusqu'au bout des ongles ... Haaaa

Sunday, November 1, 2009

Dice Kayek
Private Sale Fall/Winter 2009-10

When : 
October 2nd and 3rd
Where :
23, rue Molière, Paris 1er
Door pins 6438/3219